I just used the phrase "in like flint" and shortly after, was told that it holds sexual innuendos. And the context in which I used it should not have carried any sexual innuendos. Furthermore, I was told it's actually "flynn," not "flint."
I immediately started wondering if I’ve ever unknowingly used this phrase in a work conversation? What did people think?! Or at cocktail parties and people later, behind my backs, were like "Eegads, that girl is a little inappropriate! Even if she is wearing a turtleneck, I smell promiscuous!"
So, I researched.
The original saying is "in like Flynn." As in Errol Flynn. He was an Australian movie star in the 1940s. At that time, it’s believed that the saying merely implied speed and/or success within a particular situation because Flynn’s character in many of his movies was often quick and successful.
Then in 1967, the movie--a spy spook--In Like Flint came out. Its lead character was Derek Flint. The title was a pun on the saying “in like Flynn.” People got confused. Obviously. And Flynn and flint started to be used interchangeably.
To further complicate matters, Errol Flynn was a playa’, known for his promiscuity, alcohol consumption, and brawling. In fact, he was charged and acquitted of statutory rape of two teenage girls in 1943. So…"in like Flynn" started meaning something less than wholesome. And now people like me go around saying it!
No comments:
Post a Comment